使用者 | 搜小說

巴比倫創世神話(出版書)-全集最新列表-現代 沃利斯·巴奇/譯者:董曉博-全本免費閱讀

時間:2025-06-29 10:18 /宅男小說 / 編輯:胡歌
《巴比倫創世神話(出版書)》由沃利斯·巴奇/譯者:董曉博最新寫的一本現代法師、陽光、變身風格的小說,主角安努,巴比倫,阿卜朱,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:《巴比徽創世神話(出版書)》 作者:[英]沃利斯·巴奇 譯者:董曉博/晁雪婷 內容簡介: 本書簡要介紹...

巴比倫創世神話(出版書)

閱讀所需:約1小時讀完

小說狀態: 全本

作品頻道:男頻

《巴比倫創世神話(出版書)》線上閱讀

《巴比倫創世神話(出版書)》好看章節

《巴比創世神話(出版書)》

作者:[英]沃利斯·巴奇

譯者:董曉博/晁雪婷

內容簡介:

本書簡要介紹了古代兩河流域創世神話的發現史,並翻譯了七塊巴比創世神話泥板的全部內容。雖然本書已經出版了百年之久,但是其在學術和知識上仍有重要的價值。 本書作者沃利斯·巴奇爵士同時精通埃及學等多門東方學科,使得本書在論述中常有與其他文明比較的情況,增加了本書的可讀和趣味。不論是行專業研究的學者,還是想要了解巴比創世神話內容的歷史好者,都會從本書中有所收穫。 沃利斯·巴奇(1857.7.27-1934.11.23),英國埃及學家、東方學者,供職於大英博物館,出版了大量關於古代近東文明的著作。他多次代表大英博物館往埃及和蘇丹,購買文物,豐富館藏。 1920年,他因在埃及學方面的貢獻被封為爵士。

譯者序

泥板文書的發掘

創世泥板的出版

巴比創世神話的主旨

巴比創世神話的不同版本

“雙語”版本的創世神話

貝羅索斯及達瑪斯克斯筆下的創世神話

對七塊創世神話泥板內容的描述

七塊創世神話泥板翻譯

第一塊泥板

第二塊泥板

第三塊泥板

第四塊泥板

第五塊泥板

第六塊泥板

第七塊泥板

註解

星辰、黃十二宮的名稱列表,及波斯時期月份與星辰的關聯表譯者序

《巴比創世神話》學界通稱為《埃努瑪·埃利什》,《埃努瑪·埃裡什》這一稱法源自古巴比傳統,即將文字第一句作為標題,可能是為了方時人整理、查閱和儲存圖書館的圖書。《巴比創世神話》比較著名的中譯本是由饒宗頤先生翻譯的,他在《近東開闢史詩》一書中首次將《埃努瑪·埃利什》以中國古文的方式翻譯出來,文字雖極致優美,但對於廣大讀者而言不免晦澀難懂。從這一點上來說,這正是本書翻譯出版的目的所在。本書內容兼通俗與學術,這也是大英博物館相關書籍一直以來的特點。本書作者威爾斯·伯格爵士,生供職於大英博物館亞述與埃及文物部並在埃及學領域耕多年,因此本書中作者選擇的對比文獻多來自埃及或世希伯來等文明。同時,囿於當時國際亞述學界對蘇美爾學的研究剛剛起步,所以本書未能選取到巴比第一王朝諸多蘇美爾語版本創世神話作為對比,實屬遺憾。

從今天的視角來看,可能會有讀者對這部近百年研究成果的知識和時效存有疑慮。誠然,本書中的部分知識已時過境遷,但這並不影響它的價值。透過作者於書末的註解,我們可以得知,當時英國對於西亞的研究正處於從沉浸在發現“上帝遺存”到科學研究的轉時期。僅從這一角度而言,本書在研究亞述學史學史方面就有著重要的學術價值。而作為本書主的神話內容,近百年來也未有重大發現來補充更多的節,因而本書的知識與時效並不打折扣。

本書的翻譯工作由來自東北師範大學世界古典文明史研究所亞述學方向的兩名碩士研究生共同完成。專業出的譯者來翻譯這本著作可謂各有利弊,一方面專業譯者可以使本書煥發更強的學術與知識;但另一方面,譯者們在翻譯神話文字時更加尊重亞述學學術翻譯傳統——最大程度保持楔形文字文字中直敘述的特點,以儘量與楔文原文相契,這導致文字翻譯在文學上並不盡如人意。讀者在閱讀神話文字時,會發現有些表述稍顯平,就是上述原因造成的。另外,書中在圖註解都給出了編號,無特殊說明時通常是該物品在大英博物館的編號,興趣的讀者可以登陸國際亞述學專業網站CDLI([domain]/)尋找高畫質彩圖以及與本書內容相關的專業知識。

謝譯言·古登堡計劃給予的這次貴機會;謝精評師和通讀編輯對文字修改所提出的貴建議;謝譯言·古登堡計劃相關工作人員的幫助;謝各位讀者給予的支援;同時,謝我們自己,盡全完成了這樣一本譯著;最謝我們的授業恩師、世界知名亞述學家吳宇虹授,指引我們入亞述學研究的殿堂。

董曉博 晁雪婷

2017年10月19偿蚊

泥板文書的發掘

在萊亞德爵士(A. H. Layard)、拉薩姆(Mormuzd Rassam)和大英博物館東方文物館助理喬治·史密斯(George Smith)所挖掘出的泥板和殘片中,就包括記述了古代巴比人與亞述人創世觀念和信仰內容的泥板文書。在1848年至1876年之間,他們找到並挖掘了阿淑爾巴尼帕(公元668年—626年)在庫雍基克(尼尼微)的宮殿和圖書館遺址。在1866年至1870年的數年之中,最大的“成就”莫過於拉薩姆於1852年發掘的兩萬餘塊泥板經喬治·史密斯之手重現於世人面。史密斯在其研究生涯中定義與甄別了諸多史實的碑文銘刻的內容,其中包括沙爾曼納薩爾二世、提格拉特帕拉薩三世、薩爾貢二世、辛那赫里布、埃薩爾哈敦和其他在《聖經》中提到的國王們的事蹟,以及一些傳奇人物的文學作品、寓言等。在整理探索中,他發現了數個版本的巴比神話片段,其中一些內容展示了當時人們對於世界起源即創世的思考。1870年,羅林森與史密斯指出在重要的K63號泥板中暗有創世的內容,但是有重要研究價值並且與創世神話相關的文段內容破損過於嚴重,以至於當時的學者們無法找到適的方式行釋讀。1873-74年在《每電訊報》和大英博物館的資助下,史密斯於庫雍基克奮揮鍬,運氣極佳的他曾镇环,發掘到了“一些創世傳說的殘篇”。史密斯於1875年1月在大英博物館內行了一次詳盡的蒐集並於當年3月在《每電訊報》(3月4)上刊登了一篇關於描述天地初開創世情景的20塊系列泥板殘篇的文章。同年11月向聖經考古學會提了泥板文書臨摹副本並提出了自己的看法:(1)這些臨摹的泥板殘篇來自創世神話的第一塊與第五塊泥板;(2)其中一個文段記述了“諸神與混沌”之間的戰爭;(3)同時他堅信這其中的一個殘篇描繪了人類的墮落。並於次年在他的著作《迦勒底人的創世紀》(1876年於敦出版)中發表了對已知全部的巴比創世神話內容的完整翻譯。這本書的內容還包括“基茲杜巴(吉爾伽美什)的功績”和一些巴比地區早期的寓言與神話傳說的翻譯。

1. 參見Transactions, Vol. IV, Plates I-VI, London, 1876。

創世泥板的出版

上文提及的泥板文獻和翻譯的發表證實了羅林森1865年的斷言:“巴比及亞述創世神話的部分章節與《創世紀》的開篇很相似”。在接下來的二十年時間裡,這些創世泥板被眾多亞述學家反覆臨摹,但是一直沒有人將所有的相關原始文獻整理發表。1898年,大英博物館的受託人將所有館藏古代巴比與亞述時期的文獻中所包的創世內容整理出來,並由已故埃及與亞述文物部助理金先生(L. W. King)編纂成冊。他詳盡地考察了大英博物館收藏的泥板,發現了很多未發表的創世神話殘片,其中一篇殘片,儘管曾經被喬治·史密斯使用過,但是已經有二十五年未見天了。此外,他還據尼尼微書吏們的記述考證出,創世泥板共有7塊,巴比與亞述的書吏們在不同時期創作出的不同版本的創世神話,一定也被儲存在早期兩河流域的圖書館中。金編輯的創世文獻被收錄《大英博物館藏巴比楔形文字泥板文獻》第十三卷(敦,1901年)。囿於篇幅所限,他對文獻所作的翻譯、評論、註釋無法一起發表,因此他將這些內容以私人名義出版,名為《七塊創世泥板——巴比與亞述關於創造世界及人類的神話》(敦,1902年,8開本)。在泥板文獻的官方版本面世,他又蒐集出版了一卷包諸多新材料的增刊,將目已知的創世文獻數量增加了一倍。

巴比世界地圖

在這幅地圖中世界被海洋包圍,而巴比位於發拉底河的中央。地圖還描繪了作為河流源頭的山,亞述的土地,位元雅金及發拉底河河的沼澤。[No. 92,687.]巴比創世神話的主旨

金仔研讀七塊創世泥板,找出了其中包的資訊,首次整理出了泥板排列的自然順序,發現神話的主旨是讚頌埃亞(恩基)之子馬爾杜克神,徵天龍提亞瑪特的事蹟,而不是敘述創造天地人的故事。確切地說,創世只在第六塊泥板作為馬爾杜克的功績被提及,而第七塊泥板完全是在列舉馬爾杜克的封號。很有可能在那時,巴比所有的大型城市同時接受了統一形式的創世神話,使得巴比城的保護神成為了最偉大的英雄。期以來,學者們推測,馬爾杜克在神話中地位的上升是基於巴比城政治重要的提升。現在,我們從近年來德國亞述學家在卡拉特—舍加特(Qal’ at Shergat)發掘出的泥板殘篇得知,在阿淑爾城,亞述主神阿淑爾神佔據著現在四則巴比神話中馬爾杜克的位置。我們有理由認為創世神話中最初的英雄是恩利勒神(貝爾),尼普爾城(納法爾,或阿拉伯作家筆下的努法爾)的守護神,當巴比第一王朝(約公元1894年)崛起時,其在巴比神話中的地位被馬爾杜克篡取了。

巴比與亞述的考古挖掘

1. 文中提及的泥板殘片複製品,參見Index to Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur, Leipzig, 1919 fol.2. 原書為公元2300年,時間有誤,特此更正。下文內容依照此例,僅作簡要標註。(譯註)

巴比創世神話的不同版本

上述七塊泥板中的描述不是目兩河流域唯一與創世有關的內容,甚至也不是最權威的。儘管在這個版本的神話中已經提到創世神是恩利勒、馬爾杜克或阿淑爾,但是在吉爾伽美什史詩中(第二塊泥板),是女神阿如如用粘土混自己的唾,創造出了恩基都(埃亞巴尼)。在所謂的“雙語”版創世神話中,我們發現這位女神是以平等份,協助馬爾杜克完成造人工作的。在這個版本中,儘管馬爾杜克地位顯著,卻與七塊泥板中給出的許多節有所出入,但是由於它直接提及創造天地的內容,是所有文獻中最重要的,因此將這個版本的翻譯附上。

1. 相關文獻被發現在阿布—哈巴(Abū Habba)(即西帕爾——譯者注)的出土泥板中,大英博物館藏,No.93,014(82-5-22,1048)。

“雙語”版本的創世神話

1.神聖之屋,眾神在神聖之地的住處,還沒有被建好。

2.蘆葦還沒有堆起,木材還沒有製成。

3.磚石還沒有鋪設,牆還沒有壘砌。

(1 / 19)
巴比倫創世神話(出版書)

巴比倫創世神話(出版書)

作者:沃利斯·巴奇/譯者:董曉博
型別:宅男小說
完結:
時間:2025-06-29 10:18

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 恩馬小說網 All Rights Reserved.
[繁體中文]

聯絡方式:mail